Kurz poskytne studentům základní vhled do teorie, metodiky, ale zejména praxe překladu z českého do polského jazyka. Semináře budou věnovány překladu konkrétních textů, práce v rámci semináře bude simulovat jednotlivé fáze překladatelského procesu. Seminář je určen primárně pro studenty navazujícího magisterského studia, ale je otevřen i všem dalším zájemcům s alespoň základní znalostí obou jazyků. Kurz je doplněn paralelním Česko-polským překladatelským seminářem I, v jehož rámci budou překládány texty z polštiny do češtiny.
V případě nutnosti zavést distanční formu výuky budou studenti své překlady zasílat elektronicky a následně obdrží od vyučujících svůj překlad okomentovaný.
Poslední úprava: Rusin Dybalska Renata, Ph.D. (23.09.2022)
Podmínky zakončení předmětu - polština
Podmínky pro zakončení předmětu: aktivní účast na seminářích (max. tři neomluvené absence), průběžné odevzdávání přeložených textů, úspěšné absolvování závěrečného testu (test má podobu překladu českého textu do polštiny).
V případě nutnosti zavést distanční formu výuky bude podmínkou pro získání zápočtu průběžné zasílání překladů v rámci seminářů elektronickou formou a úspěšné absolvování závěrečného testu.
Poslední úprava: Rusin Dybalska Renata, Ph.D. (17.09.2021)
Literatura - polština
Balcerzan E., Literatura z literatury: (strategie tłumaczy), Katowice 1998 Bednarczyk A., Kulturowe aspekty przekładu literackiego. Katowice 2002 Čeňková, Ivana a kol. Teorie a didaktika tlumočení. Praha 2001 Hrdlička, Milan. Literární překlad a komunikace. Praha 2003 Hrdlička, Milan. Translatologický slovník. Praha 1998 Hrdinová, Eva Maria - Vilímek, Vítězslav a kol. Úvod do teorie, praxe a didaktiky tlumočení: mezi Skyllou vědy a Charybdou praxe?! Ostrava 2008 Kozak J., Przekład literacki jako metafora. Między logos a lexis. Warszawa 2009 Krysztofiak M., Przekład literacki a translatologia, Poznań 1999 Lotko, Edvard. Čeština a polština v překladatelské praxi. Ostrava 1986 Lotko, Edvard. Polština a čeština z hlediska typologického. Olomouc 1981 Lotko, Edvard. Synchronní konfrontace češtiny a polštiny. Olomouc 1997 Lotko, Edvard. Zrádná slova v polštině a češtině. Olomouc 1987 Pieńkos J., Przekład i tłumacz we współczesnym świecie: aspekty lingwistyczne i pozalingwistyczne, Warszawa 1993 Tabakowska E., Cognitive linguistic and poetics of translation, Tübingen 1993
Poslední úprava: Rusin Dybalska Renata, Ph.D. (17.09.2021)
Další doporučené předměty - polština
Česko-polský překladatelský seminář I
Poslední úprava: Rusin Dybalska Renata, Ph.D. (17.09.2021)