|
|
|
||
Jednosemestrální předmět oboustranného překladu náročných publicistických textů, žánrově jsou však zastoupeny rovněž veřejné projevy, politické zpravodajství a esejistika, obsahově pak zejména náročné texty společenskovědní. Další rozvoj překladatelské kompetence je doplněn rozvojem znalostí a dovedností v oblasti technik redakce, korektur, krácení a sumarizace textu pro tiskové agentury. V návaznosti na předchozí předměty má student zvládnout odborný posudek kvality neliterárního překladu. Rozvíjí se i tvůrčí přístup k překladu, kritické schopnosti a schopnost obhájit překladatelská řešení v komunikaci s odborným i laickým publikem jako součásti profesionálního jednání. Cílem je především zvládnutí náročných překladatelských dovedností a základů redakční práce (práce s hotovým překladem a jeho uvádění do publikovatelné podoby, redaktorova práva a jeho meze). Poslední úprava: Šťastná Zuzana, Mgr., Ph.D. (05.02.2024)
|
|
||
Předmět je zakončen zkouškou z překladu EN-CS a CS-EN. Další podmínkou atestace je 75% docházka a průběžná příprava na semináře dle Moodlu. Poslední úprava: Herold Kryštof, Mgr. (14.02.2025)
|
|
||
BARTOŠEK, J. Jazyk současné české politiky. Olomouc: 1993. BEARD, A. The language of politics. London: 1999. BOARDMAN, M. The language of websites. London: 2004. CARPENTIER-REIFOVÁ, I. Analýza obsahu mediálních sdělení. Praha: 2011. GODDARD, A. The language of advertising. London: 2002. HATIM, B. Communication across cultures. London: 1997. CHILTON, P. Analyzing political discourse. London: 2003. JUNKOVÁ, B. Jazyková dynamika současné publicistiky. Praha: 2010. KRAUS, J. Rétorika a řečová kultura. Praha: 2010. KRAUS, J. Rétorika v evropské kultuře i ve světě. Praha: 2011. LASSEN et al. (eds.). Mediating ideologies in text and image. Amsterdam: 2006. LOTKO, E. Kapitoly ze současné rétoriky. Olomouc: 2004. MINÁŘOVÁ, E. Stylistika pro žurnalisty. Praha: 2011. MOSSOP, B. Revising and editing for translators. 2nd edition. Manchester: 2007. O´HAGAN, M. - ASHWORTH, D. Translation-mediated communication in a digital world. Clevedon: 2002. OSVALDOVÁ, B. - TEJKALOVÁ, A. Žurnalistika v informační společnosti. Digitalizace a internetizace žurnalistiky. Praha: 2010. PISTORIUS, V. Jak se dělá kniha. Příbram: 2019. POKORNÝ, M. – POKORNÁ, D. Redakční práce. Jak připravit text k publikování. Praha: 2011. REAH, D. The language of newspapers. London: 2002. ŠANDEROVÁ, J. – MILTOVÁ, A. Jak číst a psát odborný text ve společenských vědách. Praha: 2005. UNGERER, F. (ed.). English media texts – Past and present. Amsterdam: 2000. Poslední úprava: Šťastná Zuzana, Mgr., Ph.D. (05.02.2024)
|