SubjectsSubjects(version: 945)
Course, academic year 2023/2024
   Login via CAS
Interpreting Methodology - ATA200014
Title: Metodika tlumočení
Guaranteed by: Institute of Translation Studies (21-UTRL)
Faculty: Faculty of Arts
Actual: from 2018
Semester: winter
Points: 4
E-Credits: 4
Examination process: winter s.:
summer s.:
Hours per week, examination: winter s.:0/2, --- [HT]
summer s.:0/2, Ex [HT]
Capacity: winter:unknown / unknown (5)
summer:unknown / unknown (5)
Min. number of students: unlimited
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
Key competences:  
State of the course: cancelled
Language: Czech
Teaching methods: full-time
Teaching methods: full-time
Level:  
Guarantor: Mgr. Libor Ott
Interchangeability : ATA400016
Is interchangeable with: ATA30015
Schedule   Noticeboard   
Annotation - Czech
Last update: Karla Hurníková (22.04.2008)
Dvousemestrální kurz rozvíjí základní tlumočnické dovednosti a techniky, znalosti a návyky pro konsekutivní tlumočení,
zároveň i komunikační kompetenci v obou jazycích v mluveném projevu. Kurs se zaměřuje na rozvoj paměti, kognitivní
analýzu, aktivaci presupozic, na percepci, převod a produkci mluveného sdělení s reprodukcí významu/smyslu v cílovém
kontextu, na nácvik tlumočení s notací v úsecích do 4 minut. Texty mají zvyšující se náročnost, jejich zaměření je
společenskovědní, vědecko-technické a obecné (jednání, přednášky, rozhovory, prezentace, přednášky, tiskové
konference apod.); texty jsou autentické - audio/vizuální, oralizované nebo produkované přímo studenty. Tlumočení ve
druhém semestru rozvíjí schopnosti převodu směrem do cizího jazyka. Kurs navazuje na translatologické a kontrastivní
kursy. Dosažený rozvoj schopností a kompetence,výkon studenta a prokázané vlohy při zkoušce jsou rozhodující pro volbu
oboru Tlumočnictví v navazujícím studiu.
Literature - Czech
Last update: Karla Hurníková (22.04.2008)

Gile, D. Basic models and concepts for interpreter and translator training, , Amsterdam 1995

Gillies, A. Note-taking for consecutive interpreting. Manchester 2005

Gran,L and Dodds, J.(eds.). The Theoretical and Practical Aspects of Teaching Conference Interpretation, Udine: Campanotto Editore 1989

Hatim,B. Communication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics, Exeter: University of Exeter Press 1997

Jones,R. 1997 Conference Interpreting Explained, Manchester 1998

Mason, I. (ed.) Dialogue interpreting, The Translator, vol. 5/2, Special issue, 1999

Matyssek, H. Handbuch der Notizentechnik fuer Dolmetscher, I-II, Heidelberg 1989

Nováková T. Tlmočenie: teória - výučba - práx, Bratislava 1993

Rozan, J.-F. Note-taking in consecutive interpreting, Krakow 2002

Sawyer,D.B. Fundamental aspects of interpreter education, Amsterdam, 2004

Seleskovitch, D., Lederer, M. Pédagogie raisonnée de l´interprétation. 1.vyd. Paris: Didier Erudition, 1989

Seleskovitch, D., Lederer, M. A systematic approach to teaching interpretation, Silver Spring, MD 1995

 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html