PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2023/2024
   Přihlásit přes CAS
Tlumočení III (FR-CS-FR) - ATFPV2004
Anglický název: Interpreting III
Zajišťuje: Ústav translatologie (21-UTRL)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2020
Semestr: letní
Body: 0
E-Kredity: 3
Způsob provedení zkoušky: letní s.:
Rozsah, examinace: letní s.:0/2, Z [HT]
Počet míst: neurčen / neomezen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: vyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
Garant: PhDr. Alžběta Malkovská
Vyučující: PhDr. Alžběta Malkovská
Anotace
Poslední úprava: PhDr. Alžběta Malkovská (17.02.2022)
Jednosemestrální seminář prohlubuje a procvičuje základní tlumočnické dovednosti a techniky, znalosti a návyky pro konsekutivní
tlumočení, zároveň rozvíjí i komunikační kompetence v mluveném projevu v obou jazycích. Polovina semestru je věnována konsekutivnímu tlumočení simulovaných konferencí na předem zadaná témata, kde si studenti kromě klasické konsekutivy procvičí i tlumočení z listu. Druhá polovina semestru je věnována bilaterálnímu tlumočení. Toto rozdělení umožní studentů vyzkoušet si situace, které mohou následně zažívat ve své profesní praxi. Nedílnou součástí hodin jsou referáty na základní geopolitická témata, které studenti tlumočí.
Podmínky zakončení předmětu
Poslední úprava: PhDr. Alžběta Malkovská (17.02.2022)

Aktivní účast na seminářích, příprava referátu.

Literatura
Poslední úprava: PhDr. Alžběta Malkovská (17.02.2022)

GILE, D. Basic concepts and models for interpreter and translator training. 2009. GILE, D. Regards sur la recherche en interprétation de conférence. Lille: 1995. GILLIES, A. Note-taking for consecutive interpreting. Manchester: 2005. JONES, R. Conference Interpreting Explained. 2007. MARSHALL MC LUHAN. Jak rozumČt médiím. Extenze človČka. Praha: Mladá fronta, 2011. MASON, I. (ed.). Dialogue interpreting. The Translator, vol. 5/2, Special issue, 1999. MATYSSEK, H. Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher: ein Weg zur sprachunabhängigen Notazion. 2006. NOLAN, J. Interpretation: techniques and exercises. 2006. ROZAN, J.-F. Prise de notes en interprétation consécutive. Georg, 2003. SAWYER, D. B. Fundamental aspects of interpreter education. Amsterdam: 2004. SELESKOVITCH, D. - LEDERER, M. Pédagogie raisonnée de l´interprétation. Luxembourg: OPOCE. 2002.

 
Univerzita Karlova | Informační systém UK