PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2023/2024
   Přihlásit přes CAS
Tlumočení I (FR-CS) - ATF210012
Anglický název: Interpreting I
Zajišťuje: Ústav translatologie (21-UTRL)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2023
Semestr: letní
Body: 0
E-Kredity: 3
Způsob provedení zkoušky: letní s.:
Rozsah, examinace: letní s.:0/2, Z [HT]
Počet míst: neurčen / neomezen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: vyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
Garant: PhDr. Alžběta Malkovská
Vyučující: PhDr. Alžběta Malkovská
Záměnnost : ATF30013
Je prerekvizitou pro: ATF30015
Anotace
Poslední úprava: PhDr. Alžběta Malkovská (17.02.2022)
Jednosemestrální semináĜ učí základním tlumočnickým dovednostem a technikám, znalostem a návykĤm pro konsekutivní
tlumočení, zároveĖ i komunikačním kompetencím v mluveném projevu v obou jazycích. PĜedmČt se zamČĜuje na rozvoj
pamČti, kognitivní analýzu, aktivaci presupozic, na percepci, pĜevod a produkci mluveného sdČlení s reprodukcí
významu/smyslu v cílovém kontextu, v druhé polovinČ na nácvik tlumočení s notací v úsecích do 4 minut. Texty mají
zvyšující se náročnost z hlediska struktury tlumočeného textu i jeho funkce. Jejich zamČĜení je v této fázi pĜípravy obecné
a společenskovČdní. Používané texty jsou autentické a aktuální. Jednou z povinností studentĤ je pĜipravovat vlastní
pĜíspČvky, které jsou na semináĜích tlumočeny.
Podmínky zakončení předmětu
Poslední úprava: PhDr. Alžběta Malkovská (17.02.2022)

Aktivní účast na seminářích, příprava referátu, příprava nahrávky pro ostatní studenty, zdárné složení zápočtu - tlumočení oběma směry

Literatura
Poslední úprava: PhDr. Alžběta Malkovská (17.02.2022)

GILE, D. Basic concepts and models for interpreter and translator training. 2009. GILE, D. Regards sur la recherche en interprétation de conférence. Lille: 1995. GILLIES, A. Note-taking for consecutive interpreting. Manchester: 2005. JONES, R. Conference Interpreting Explained. 2007. MARSHALL MC LUHAN. Jak rozumČt médiím. Extenze človČka. Praha: Mladá fronta, 2011. MASON, I. (ed.). Dialogue interpreting. The Translator, vol. 5/2, Special issue, 1999. MATYSSEK, H. Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher: ein Weg zur sprachunabhängigen Notazion. 2006. NOLAN, J. Interpretation: techniques and exercises. 2006. ROZAN, J.-F. Prise de notes en interprétation consécutive. Georg, 2003. SAWYER, D. B. Fundamental aspects of interpreter education. Amsterdam: 2004. SELESKOVITCH, D. - LEDERER, M. Pédagogie raisonnée de l´interprétation. Luxembourg: OPOCE. 2002.

 
Univerzita Karlova | Informační systém UK