PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2023/2024
   Přihlásit přes CAS
Titulkování a dabing - AMTPV0005
Anglický název: Subtitling and Dubbing
Zajišťuje: Ústav translatologie (21-UTRL)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2023
Semestr: oba
Body: 0
E-Kredity: 3
Způsob provedení zkoušky:
Rozsah, examinace: 0/2, Z [HT]
Počet míst: zimní:neurčen / neurčen (neurčen)
letní:neurčen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: nevyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
předmět lze zapsat v ZS i LS
Garant: Mgr. Miroslav Pošta
Rozvrh   Nástěnka   
Anotace
Poslední úprava: Mgr. Lukáš Klimeš (05.03.2024)
V kurzu se studující seznámí s jednotlivými formami audiovizuálního překladu. Získají potřebné teoretické znalosti i

praktické dovednosti potřebné k tvorbě audiovizuálních překladů, jejich revizi a hodnocení. Získají i zkušenost s

relevantními softwarovými nástroji.

Hlavní důraz v kurzu je kladen na problematiku mezijazykových titulků, a to na jejich jazykovou i technickou stránku.

Absolvent kurzu si uvědomuje specifika překladu textu vázaného na ostatní složky audiovizuálního díla, převodu

mluveného jazyka na jazyk psaný, jakož i všechna prostorová a časová omezení, která o podobě titulků spolurozhodují.

Dokáže text vhodně kondenzovat a strukturovat, umí titulky vhodně načasovat.

Pozornost je v kurzu věnována i dalším disciplínám, a sice titulkům pro osoby se sluchovým postižením, překladům pro

dabing a audiopopisu. Absolvent kurzu tak je schopen vytvořit všechny tyto druhy překladu, respektive sémiotického

převodu.

Absolvent kurzu je rovněž obeznámen se základními aspekty autorského práva ve vztahu k audiovizuálním dílům a má

představu o situaci na trhu.

Kurz bude vyučován kombinovaně formou v podobě prezenční blokové výuky a online výuky.
Podmínky zakončení předmětu
Poslední úprava: Mgr. Lukáš Klimeš (05.03.2024)

1. Samostatná tvorba titulků k ukázkám z několika audiovizuálních děl (primárně v angličtině a češtině) – vyhodnocení

vyučujícím, společné promítání a zpětná vazba ostatních studujících

2. Ústní či písemná prezentace samostatného studia relevantního tématu formou referátu (v rozsahu cca 10–15 min.

nebo seminární práce v rozsahu cca 750 slov)

Literatura
Poslední úprava: Mgr. Lukáš Klimeš (05.03.2024)

Povinná literatura:

Bernská úmluva o ochraně literárních a uměleckých děl. / Vyhláška ministra zahraničních věcí o Bernské úmluvě o

ochraně literárních a uměleckých děl […] č. 133/1980 Sb.

Díaz Cintas, Jorge – Aline Remael: Subtitling: Concepts and Practices (Translation Practices Explained). Routledge,

2020.

Pošta, Miroslav: Titulkujeme profesionálně (2. vyd.). Praha, Apostrof 2012.

Pošta, Miroslav a kol.: Zásady tvorby titulků k audiovizuálním pořadům. JTP

Pošta, Miroslav: Titulkujeme: Audiovizuální překlad v otázkách a odpovědích. Praha, Miroslav Pošta – Apostrof 2019.

Strnadová Věra – Raimund Koplík: Problematika tvorby skrytých titulků k předtočeným pořadům, 2008.

Walló, Olga: Specifická forma překladu: dabing. In: Teatralia 2012/1, s. 113-126.

Zákon č. 121/2000 Sb. Zákon o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých

zákonů (autorský zákon) ve znění pozdějších předpisů.

Zákon č. 89/2012 Sb. Občanský zákoník (oddíl 5, tj. § 2358 až 2389)

Doporučená literatura

Fryer, Louise. An introduction to audio description: A practical guide. Routledge, 2016.

Chaume, Frederic: Audiovisual Translation: Dubbing: (Translation Practices Explained). Routledge, 2012.

Paulínyová, L.: Pohľad do světa dabingového úpravcu. In: L. Paulínyová & E. Perez: Audiovizuálny preklad 2: Za

hranicami prekladu, 2015

Paulínyová, Lucia: Z papiera na obraz: Proces tvorby audiovizuálneho prekladu, 2017

Telec, I. – P. Tůma: Autorský zákon: komentář. Praha, C. H. Beck 2019.

Software: OLSSON, Nikolaj Lynge. Subtitle Edit [počítačový program]. Dostupné z: www.nikse.dk PÁRTL, Tomáš. CLICKSHOW [počítačový program]. Dostupné z: http://clickshow.xf.cz

 
Univerzita Karlova | Informační systém UK