PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2023/2024
   Přihlásit přes CAS
Metodika tlumočení - ATR200014
Anglický název: Interpreting Methodology
Zajišťuje: Ústav translatologie (21-UTRL)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2018
Semestr: zimní
Body: 4
E-Kredity: 4
Způsob provedení zkoušky: zimní s.:
letní s.:
Rozsah, examinace: zimní s.:0/2, --- [HT]
letní s.:0/2, Zk [HT]
Počet míst: zimní:neurčen / neurčen (neurčen)
letní:neurčen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: zrušen
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Garant: doc. PhDr. Marie Csiriková, CSc.
Je záměnnost pro: ATR30015
Rozvrh   Nástěnka   
Anotace
Poslední úprava: TRLCSIRI (10.11.2011)
Dvousemestrální kurz rozvíjí základní tlumočnické dovednosti a techniky, znalosti a návyky pro konsekutivní tlumočení, zároveň i komunikační kompetenci v obou jazycích v mluveném projevu. Kurz se zaměřuje na rozvoj paměti, kognitivní analýzu, aktivaci presupozic, na percepci, převod, na nácvik tlumočení s notací v úsecích do 4 minut. Texty jsou autentické oralizované nebo produkované přímo studenty. Tlumočení ve druhém semestru rozvíjí schopnosti převodu směrem do cizího jazyka. Kurz navazuje na translatologické a kontrastivní kurzy.
Literatura
Poslední úprava: TRLCSIRI (10.11.2011)

·       M. Csiriková, .E. Vysloužilová, Ruština v praxi, Praha  Leda 2002

·       M.Csiriková, L.Urieová, Odborný překlad v praxi (na rusko-českém materiále), 2005

·          Csiriková,M. a Vysloužilová, E. Translatologická lexikálně gramatická a aktivizující cvičení.  UP: Olomouc 1998

·          Čeňková, I. Teoretické aspekty simultánního tlumočení.UK: Praha. 1988.

·          Čeňková, I. Teorie a didaktika tlumočení I. FF UK: Praha. 2001.

·          Minjar-Běroručev, R.K. Zapisi v posledovatelnom perevode. Stella Library: Moskva 1997.

·          Minjar-Beloručev, R.K. Kak sta´t perevodčikom? Stella: Moskva 1994.

·          Nováková T. Tlmočenie: teória - výučba - práx, UK: Bratislava 1993.

·   Sawyer,D.B. Fundamental  aspects of interpreter education, Rodopi: Amsterdam, 2004.

·          Seleskovitch, D., Lederer, M. Pédagogie raisonnée de l´interprétation. .Didier.  Paris 2002.

 

t. Jerome 1998.

Požadavky ke zkoušce
Poslední úprava: TRLCSIRI (10.11.2011)

Atestace(požadavky):

a) tlumočení z listu: souvislý text Č-R, R-Č

b) KT: Č-R, R-Č - tlumočení s notací v úsecích do 4 minut

c) vypracování terminologického glosáře.

 
Univerzita Karlova | Informační systém UK