Předmětem zkoušky je prokázání jazykových znalostí a akademických dovedností potřebných ke komunikaci v akademickém prostředí, a to dovedností receptivních (poslech s porozuměním, četba s porozuměním) i produktivních (vlastní písemný i ústní projev na dané téma); v rámci ústní části zkoušky pak zejména řečové dovednosti uplatňující se ve specifických profesních situacích (rozhovor o studijním oboru, prezentace odborného textu s diskuzí, vyjádření a obhájení vlastního názoru, přínosu zvoleného textu pro vlastní obor a studium apod.).
Literatura
Poslední úprava: JCEBLAHN (19.09.2016)
Doporučená literatura: Berglová, E.; Formánková, E.; Mašek, M.: Moderní gramatika němčiny, Fraus, 2002 Raděvová, Z.: Gramatika německého jazyka, Didaktis, 2008 Dreyer,H.; Schmitt,R.: Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik aktuell (Die Gelbe aktuell), Hueber Verlag, 2009 Gottstein-Schramm; Kalender; Specht: Schritte Übungsgrammatik, Hueber Verlag, 2010 Perlmann-Balme, M.; Hering, A.; Matussek, M.: em Übungsgrammatik, Hueber Verlag, 2006 Perlmann-Balme, Michaela; Schwalb, Susanne: Sicher! B2, Hueber Verlag, 2015 Perlmann-Balme, M.; Hering, A.; Matussek, M.: Übungsgrammatik für die Mittelstufe DaF, Hueber Verlag, 2009 Schmitz, H.; Sieber U.; Koithan, U.: Aspekte 2, Langenscheidt 2008 Scheiner, B,; Hall, K.: Übungsgrammatik für Fortgeschrittene, Hueber Verlag, 2001
Sylabus
Poslední úprava: JCEBLAHN (19.09.2016)
Struktura zkoušky:
Písemná část:
poslech s porozuměním (max. 10 bodů)
práce s textem a gramaticko-lexikální test (max. 50 bodů)
samostatný písemný projev (esej) v rozsahu 150-180 slov (max. 20 bodů)
Celkem čistého času 2 hod 45 min, s přestávkou celková doba cca 3 hod.
Maximální počet bodů pro složení písemné zkoušky: 80 bodů Minimální počet bodů pro složení písemné zkoušky: 48 bodů
V žádné části zkoušky není dovoleno užívání slovníku.
Ústní část: četba původního odborného textu ze studovaného oboru na základě domácí přípravy (30 normostran), jehož autorkou/autorem je rodilá/rodilý mluvčí shrnutí připraveného odborného textu, rozprava nad textem a jeho přínosem pro vlastní studium a obor, četba a překlad náhodně vybraného úryvku textu (1-2 pasáže) cca 20 minut
Ústní část se může konat v tentýž den, či v jiný den dle nabídky ústních termínů, z které si studující před započetím písemné části zkoušky volí svou zkoušející/svého zkoušejícího a svůj termín. K ústní části postupují jen ti studující, kteří uspěli u části písemné.
Odborný text si studující zvolí sám. Doporučujeme vhodnost textu předem zkonzultovat s vyučujícími německého oddělení. Autorkou/Autorem textu musí být rodilá/rodilý mluvčí, nikoli anonym a nikoli cizinka/cizinec, byť i dlouhodobě žijící v německy mluvící zemi, text nesmí být překladem z jiného jazyka. Text může být složen z více pramenů, doporučuje se max. ze 3, u fotokopií je třeba přiložit i titulní list se jmény autorek/autorů. Ke zkoušce studující přinese text čistý, bez pomocných poznámek a jiných vpisků.
I tuto část zkoušky studující absolvuje bez použití slovníku.
Tento typ zkoušky lze skládat pouze do konce akademického roku 2016/17.