SubjectsSubjects(version: 945)
Course, academic year 2023/2024
   Login via CAS
Exercises in Translation - OPNF2F123B
Title: Překladatelský seminář
Guaranteed by: Katedra francouzského jazyka a literatury (41-KFJL)
Faculty: Faculty of Education
Actual: from 2021
Semester: both
E-Credits: 1
Hours per week, examination: 0/1, C [HT]
Capacity: winter:unknown / unknown (unknown)
summer:unknown / unknown (unknown)
Min. number of students: unlimited
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
State of the course: not taught
Language: French
Teaching methods: full-time
Teaching methods: full-time
Note: course can be enrolled in outside the study plan
enabled for web enrollment
priority enrollment if the course is part of the study plan
you can enroll for the course in winter and in summer semester
Guarantor: PhDr. Renáta Listíková, Dr.
Annotation - Czech
Last update: PhDr. Renáta Listíková, Dr. (28.01.2021)
Předmět seznámí studenty s prací překladatele. Kromě základních termínů translatologie a obecnějších teoretických úvah o překládání jako přenosu informací z původního jazyka do jazyka cílového bude kurz zaměřen především prakticky na překlad několika neliterárních typů textu a možných překladatelských variant z francouzského do českého jazyka. Studenti si na každý seminář připraví vlastní návrh překladu zadaného textu, který bude v semináři diskutován. Součástí semináře bude i několik překladů z češtiny do francouzštiny v rámci nácviku pro klauzurní práci. V případě distanční výuky bude předmět zajišťován prostřednictvím MS Teams.
Descriptors - Czech
Last update: Mgr. Tomáš Klinka, Ph.D. (31.01.2021)
V případě distanční výuky bude předmět zajišťován pomocí MS Teams.
Literature - Czech
Last update: PhDr. Renáta Listíková, Dr. (28.01.2021)

MOUNIN, G. Problèmes théoriques de la traduction. Paris : Gallimard, 1963.

LEVÝ, J. Umění překladu.Praha,1983

PECHAR, J. Otázky literárního překladu. Praha : Československý spisovatel, 1986.

LEDERER, M. La traduction aujourd'hui. Le modèle interprétatif. Paris : Hachette, 1994.

KUFNEROVÁ, Z. Čtení o překládání. Praha : HaH, 2009.

KNITTLOVÁ, D. a kol. Překlad a překládání. Olomouc : Univerzita Palackého, 2010

HRDLIČKA, M. Literární překlad a komunikace. Praha : ISV nakladatelství, 2003

WUILMART, F. "La traduction littéraire : son européanisation, sa didactique" in Meta/Meta, Volume 39, 1, mars 1994, Montréal : Les Presses de l´Université de Montréal, p. 250-256.

Course completion requirements - Czech
Last update: PhDr. Renáta Listíková, Dr. (28.01.2021)

Pravidelná účast na semináři, samostatná příprava překladu zadaných textů na každý seminář.

Osobní "Dossier" z práce v semináři s konečnou verzí překladu zadaných a v semináři zpracovaných textů předloží studenti k nahlédnutí.

V případě distanční výuky student své překlady odevzdá elektronicky.

 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html