SubjectsSubjects(version: 945)
Course, academic year 2023/2024
   Login via CAS
Translation seminar I - ON2306022
Title: Překladatelský seminář I
Guaranteed by: Katedra francouzského jazyka a literatury (41-KFJL)
Faculty: Faculty of Education
Actual: from 2019
Semester: both
E-Credits: 1
Hours per week, examination: 0/1, C [HT]
Capacity: winter:unknown / unknown (unknown)
summer:unknown / unknown (unknown)
Min. number of students: unlimited
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
State of the course: not taught
Language: Czech
Teaching methods: full-time
Teaching methods: full-time
Is provided by: OPNF2F123B
Note: course can be enrolled in outside the study plan
enabled for web enrollment
priority enrollment if the course is part of the study plan
you can enroll for the course in winter and in summer semester
Guarantor: PhDr. Renáta Listíková, Dr.
Classification: Teaching > French
Annotation - Czech
Last update: LIST/PEDF.CUNI.CZ (14.09.2016)
Předmět seznámí studenty s prací překladatele. Kromě základních termínů translatologie a obecných teoretických úvah o překládání jako přenosu informací z původního jazyka do jazyka cílového bude kurz zaměřen především prakticky na překlad různých typů textu a překladatelských variant z francouzského do českého jazyka. Studenti pracují s různými typy textů a na každý seminář si připraví vlastní návrh překladu jednoho krátkého zadaného textu. Součástí semináře bude i několik překladů z češtiny do francouzštiny.
Literature - Czech
Last update: LIST/PEDF.CUNI.CZ (14.09.2016)

MOUNIN, G. Problèmes théoriques de la traduction. Paris : Gallimard, 1963.

LEVÝ, J. Umění překladu.Praha,1983

 

PECHAR, J. Otázky literárního překladu. Praha : Československý spisovatel, 1986.

LEDERER, M. La traduction aujourd'hui. Le modèle interprétatif. Paris : Hachette, 1994.

KUFNEROVÁ, Z. Čtení o překládání. Praha : HaH, 2009.

KNITTLOVÁ, D. a kol. Překlad a překládání. Olomouc : Univerzita Palackého, 2010

HRDLIČKA, M. Literární překlad a komunikace. Praha : ISV nakladatelství, 2003

WUILMART, F. "La traduction littéraire : son européanisation, sa didactique" in Meta/Meta, Volume 39, 1, mars 1994, Montréal : Les Presses de l´Université de Montréal, p. 250-256.

en ligne

JIŘÍ STROMŠÍK / POZNÁMKY K NOVĚJŠÍM PŘEKLADŮM FAUSTA

http://www.souvislosti.cz/298str.html

JIŘÍ PELÁN / PŘEKLAD KONFORMNÍ A ADAPTAČNÍ (NA OKRAJ PŘEKLADU PÍSNĚ O ROLANDOVI) http://www.souvislosti.cz/298pel.html

JIŘÍ PELÁN / ČESKÉ PŘEKLADY FRANCOISE VILLONA

Zaremba, Dutrait, Traduire. Art de la contrainte https://traduire.revues.org/235

Course completion requirements - Czech
Last update: LIST/PEDF.CUNI.CZ (14.09.2016)

Pravidelná účast na semináři, samostatná příprava překladu zadaných textů na každý seminář.

Osobní "Dossier" z práce v semináři s konečnou verzí překladu zadaných a v semináři zpracováných textů k nahlédnutí.

 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html