SubjectsSubjects(version: 945)
Course, academic year 2023/2024
   Login via CAS
Translation exercises - OB2306020
Title: Překladová cvičení
Guaranteed by: Katedra francouzského jazyka a literatury (41-KFJL)
Faculty: Faculty of Education
Actual: from 2014
Semester: summer
E-Credits: 2
Examination process: summer s.:
Hours per week, examination: summer s.:0/2, C [HT]
Capacity: unknown / unknown (unknown)
Min. number of students: unlimited
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
State of the course: not taught
Language: Czech
Teaching methods: full-time
Teaching methods: full-time
Note: course can be enrolled in outside the study plan
enabled for web enrollment
priority enrollment if the course is part of the study plan
Guarantor: PhDr. Záviš Šuman, Ph.D.
Classification: Teaching > French
Is interchangeable with: OB2306069
Annotation -
Last update: NEMRAVO/PEDF.CUNI.CZ (11.02.2009)
Introduction to basic translation processes, introspection into translation works. You go through exercises to improve translating skills and different possibilities to understand the text. Work with written texts continuously pass into work with the spoken world. Translation is studied from French to Czech and conversely. Understanding of text and right choice of vocabulary are emphasised.
Literature - Czech
Last update: NEMRAVO/PEDF.CUNI.CZ (09.02.2009)

Tionová A. a kol. Francouzština pro pokročilé. Praha, 1989

Radina,O. Francouzština a čeština ?systémové srovnání dvou jazyků. Praha, 1981

Vrbová, A. Stylistika pro překladatele. Praha, Karolinum, 1999

Levý,J. Umění překladu. Praha, 1983

Janovcová,E ? Hromečková,D Audiorální program pro simultánní tlumočení. Praha, 1982

Hrdlička, M. Literární překlad a komunikace. Praha, 2003

Requirements to the exam - Czech
Last update: VACKOVAA/PEDF.CUNI.CZ (17.02.2010)

Požadavky k zápočtu

Samostatný překlad

Úspěšné absolvování testu

Syllabus - Czech
Last update: NEMRAVO/PEDF.CUNI.CZ (09.02.2009)

1. Transpozice slovního druhu ? jednoduchá, dvojnásobná.

2. Transpozice francouzského substantiva.

3. Transpozice adverbia.

4. Koncentrace. Diluce.

5. Etoffement ? dépouillement.

6. Modulace.

7. Větná synonymie.Větné transformace.

8. Stylistické krácení ? přísloví.

9. Transpozice ?věta předmětná-předmět

10. Metafora x neexistující prostředek v cílovém jazyce.

11. Situační ekvivalent.

12. Anteponovaná participiální vazba.

13. Vedlejší věta-infinitivní vazba-substantivum.

14. Stahování synonym a odstraňování redundancí.

 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html