SubjectsSubjects(version: 970)
Course, academic year 2024/2025
   Login via CAS
Introduction to Translation - ON2307022
Title: Úvod do translatologie
Guaranteed by: Katedra germanistiky (41-KG)
Faculty: Faculty of Education
Actual: from 2017
Semester: winter
E-Credits: 1
Examination process: winter s.:
Hours per week, examination: winter s.:1/0, C [HT]
Capacity: unknown / unknown (unknown)
Min. number of students: unlimited
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
State of the course: not taught
Language: German
Teaching methods: full-time
Note: course can be enrolled in outside the study plan
enabled for web enrollment
priority enrollment if the course is part of the study plan
Guarantor: Mgr. Thomas Maria Haupenthal, M.A.
Annotation - Czech
Cílem předmětu je seznámit studenty s teoretickým zázemím překladatelství a tlumočnictví. Obsah předmětu: Dějiny teorie překladu, stav současné teorie překladu, lingvistický a literárněvědný pohled na problematiku překládání, druhy překladu, detail a celek překládaného textu, problematika překladu titulu, zvláštní jazyková úskalí při překládání (interference, frazeologie, nulová ekvivalence), překlad beletrie, překlad odborného stylu, interkulturní aspekt překladu, pomocné vědy se zvláštním zřetelem ke konfrontační lingvistice,
Last update: HAUPEN/PEDF.CUNI.CZ (22.10.2015)
Literature - Czech

1. ČEŇKOVÁ I. Teorie a didaktika tlumočení. Praha : Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2001. ISBN 80-85899-62-0.
2. Stolze, Radegundis: Übersetzungstheorien. Eine Einführung. Narr, Tübingen, 2005, ISBN 3-8233-6197-X.

3. DURBAN, Ch <javascript:open_window(%22http://sigma.nkp.cz/F/5VSDVE17E5E1BK95796KUUT2E1N7SACJBXFND98H9F1FJU937A-03083?func=service&doc_number=001015529&line_number=0014&service_type=TAG%22);>. Překlady a jak na to. Praha : JTP - Jednota tlumočníků a překladatelů, 2002. ISBN 80-86261-17-4.

4. GILE, D. Basic concepts and models for interpreter and translator training <javascript:open_window(%22http://sigma.nkp.cz/F/5VSDVE17E5E1BK95796KUUT2E1N7SACJBXFND98H9F1FJU937A-00569?func=service&doc_number=001813557&line_number=0015&service_type=TAG%22);>. Amsterdam; Philadelphia : John Benjamin's Publishing Company, 1995. ISBN 90-272-1605-3.
5. KAUTZ, U. Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens. München : Iudicium; Goethe - Institut, 2000. ISBN 3-89129-449-2.
6. KUFNEROVÁ, Z. et al. Překládání a čeština. Praha : BEDA, 1994. ISBN 80-85787-14-8.
7. HORÁLEK, K. <javascript:open_window(%22http://sigma.nkp.cz/F/5VSDVE17E5E1BK95796KUUT2E1N7SACJBXFND98H9F1FJU937A-07355?func=service&doc_number=000907211&line_number=0011&service_type=TAG%22);> Příspěvky k teorii překladu. Praha : Státní pedagogické nakladatelství pro Univerzitu Karlovu, 1973. <javascript:open_window(%22http://sigma.nkp.cz/F/5VSDVE17E5E1BK95796KUUT2E1N7SACJBXFND98H9F1FJU937A-07356?func=service&doc_number=000907211&line_number=0012&service_type=TAG%22);>
8. LEVÝ, J. Umění překladu. Praha : Panorama, 1963.
9. MOUNIN, G. Teoretické problémy překladu. Praha : Karolinum, 1999. ISBN 80-7184-733-X.
10. Translatológia a jej súvislosti. Zborník katedry germanistiky Filologickej fakulty UMB <javascript:open_window(%22http://sigma.nkp.cz/F/5VSDVE17E5E1BK95796KUUT2E1N7SACJBXFND98H9F1FJU937A-08228?func=service&doc_number=001868823&line_number=0014&service_type=TAG%22);>. Banská Bystrica : Filologická fakulta Univerzity Mateja Bela, 2003. ISBN 80-8055-866-3.

Last update: HAUPEN/PEDF.CUNI.CZ (22.10.2015)
Requirements to the exam - Czech

Požadavky: pravidelná účast (chybět max. 2x).

Last update: MIKESOVA/PEDF.CUNI.CZ (04.10.2010)
Syllabus - German

  

26. 10. 16 Einfuehrung in das Thema:  Defiitionen des Uebesetzungsvorgangs

2.11.16  Geschichte des Uebersetzens I: Antike

9.11.16 Geschichte des Uebersetzens II: Luther, Schleiermacher

16.11.16  Uebersetzungstheorien: Walter Benjamin

23.11.16 Entwicklung der Translatologie: Leipziger Schule und Aequivalenztheorie

30.11.16 Funktionale Aequivalenz

7.12.16 Maschinelles Uebersetzen.Moeglichkeiten und Grenzen

14.12.16  Eugene Nida

21.12.16  Zeitgemaesse Uebersetzungsversuche am Beispiel der Volxbibel

4.1.17 Feministische Uebersetzungstheorie. Die Bibel in gerechter Sprache

Last update: Haupenthal Thomas Maria, Mgr., M.A. (13.10.2016)
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html