The course focuses on the development of language competence, especially in the area of syntax.
Last update: Matějec Tomáš, ThLic. Mgr. et Mgr., Ph.D. (08.10.2024)
Kurz je zaměřen na rozvoj jazykové kompetence, zejména v oblasti syntaxe.
Last update: Matějec Tomáš, ThLic. Mgr. et Mgr., Ph.D. (08.10.2024)
Aim of the course -
The aim of the four-semester course is to develop linguistic skills necessary to understand and interprete an unknown Latin text of medium difficulty (with the help of a dictionary).
Last update: Matějec Tomáš, ThLic. Mgr. et Mgr., Ph.D. (08.10.2024)
Cílem čtyřsemestrálního kurzu je základní seznámení se strukturou latinského jazyka a zvládnutí jazykových kompetencí potřebných pro překlad neznámého latinského textu střední obtížnosti (s pomocí slovníku).
Last update: Matějec Tomáš, ThLic. Mgr. et Mgr., Ph.D. (08.10.2024)
Course completion requirements -
The participants will pass an examination, consisting both of a written and an oral part. Active participation in lessons (max. 3 absences during the semester) and successful passing of ordinary tests are required for admission to the examination. Successful passing of the written part (morphology, syntax, vocabulary, translation of an unknown Latin text in the extent of 1,800 characters) is a prerequisite for admission to the oral part (translation and interpretation of chosen texts in the extent of 18,000 characters).
Last update: Matějec Tomáš, ThLic. Mgr. et Mgr., Ph.D. (08.10.2024)
Předmět je zakončen zkouškou. Podmínkou pro připuštění ke zkoušce je aktivní účast v hodinách (tolerovány jsou max. 3 absence během semestru), úspěšné plnění průběžných testů a úspěšné splnění závěrečného testu (morfologie a syntax, slovní zásoba). Zkouška má písemnou a ústní část. Úspěšné splnění písemné části (překlad neznámého latinského textu v rozsahu cca půl normostrany) je podmínkou pro připuštění k části ústní (překlad a výklad předem připravených textů v rozsahu 10 normostran).
Last update: Matějec Tomáš, ThLic. Mgr. et Mgr., Ph.D. (19.02.2024)
Literature -
Novotný Fr. et al., Základní latinská mluvnice, nakl. H a H, 1992. Quitt Z. - Kucharský P., Latinská mluvnice pro VŠ, Praha 1973. Panhuis D., Gramatika latiny. Praha: Academia 2014. Pražák - Novotný - Sedláček, Latinsko-český slovník, Praha 1999. Kábrt J. et al., Latinsko-český slovník, Praha 1999. Quitt Z. - Kucharský P., Česko-latinský slovník, SPN, Praha 1992; Leda, Praha 2003. Alojzy Jougan, Słownik kościelny łacińsko-polski, Warszawa 1992. Georges K. E., Ausführliches lateinisch-deutsch Handwörterbuch, Leipzig 1998. Missale Romanum, editio typica altera 1975, editio typica tertia 2002. Liturgia horarum iuxta ritum Romanum, editio typica, Typis Vaticanis 1974 (and newer editions). Migne, J. P., Patrologiae cursus completus, series Latina, 1–217, Paris 1844–1864, 1958ssq. Acta Apostolicae Sedis (AAS). Šlesinger M., Rudimenta linguae Latinae, Praha 1997. Kuťáková E. - Slabochová D.,Ad fontes cursus Latinus, Praha 2004. Přecechtělová M., Latina nejen pro teology, Praha 2005. Zachová J., Latina pro historiky a archiváře, Praha 1994.
Last update: Matějec Tomáš, ThLic. Mgr. et Mgr., Ph.D. (28.10.2019)
Novotný Fr. a kol., Základní latinská mluvnice, nakl. H a H, 1992. Quitt Z. - Kucharský P., Latinská mluvnice pro VŠ, Praha 1973. Panhuis D., Gramatika latiny. Praha: Academia 2014. Pražák - Novotný - Sedláček, Latinsko-český slovník, Praha 1999. Kábrt J. a kol., Latinsko-český slovník, Praha 1999. Quitt Z. - Kucharský P., Česko-latinský slovník, SPN, Praha 1992; Leda, Praha 2003. Alojzy Jougan, Słownik kościelny łacińsko-polski, Warszawa 1992. Georges K. E., Ausführliches lateinisch-deutsch Handwörterbuch, Leipzig 1998. Missale Romanum, editio typica altera 1975, editio typica tertia 2002. Liturgia horarum iuxta ritum Romanum, editio typica, Typis Vaticanis 1974 (a novější edice). Migne, J. P., Patrologiae cursus completus, series Latina, 1–217, Paris 1844–1864, 1958nn. Acta Apostolicae Sedis (AAS). Šlesinger M., Rudimenta linguae Latinae, Praha 1997. Kuťáková E. - Slabochová D.,Ad fontes cursus Latinus, Praha 2004. Přecechtělová M., Latina nejen pro teology, Praha 2005. Zachová J., Latina pro historiky a archiváře, Praha 1994.
Last update: Matějec Tomáš, ThLic. Mgr. et Mgr., Ph.D. (28.10.2019)
Teaching methods -
reading and translating Latin texts, repetition, oral examination, tests
Last update: Matějec Tomáš, ThLic. Mgr. et Mgr., Ph.D. (08.10.2024)
četba a překlad latinského textu, opakování, zkoušení, testy
Last update: Matějec Tomáš, ThLic. Mgr. et Mgr., Ph.D. (08.10.2024)
Requirements to the exam -
The participants will pass a concluding examination. Active participation in lessons (max. 3 absences during the semester), successful passing of ordinary tests and successful passing of the final test (morphology, syntax, vocabulary) are required for admission to the examination. The examination consists of a written and an oral part. Successful passing of the written part (translation of an unknown Latin text) is a prerequisite for admission to the oral part (translation and interpretation of texts in the minimal extent of 18,000 characters).
The final grade will reflect the quality of the student's work during the semester (especially active participation in classes and success rate in ordinary tests), the result of the final test, and the result of both parts of the examination (oral and written).
The final test checks knowledge of the vocabulary and grammar covered in KJAZ058 Latin 1 (Morphology), KJAZ059 Latin 2 (Morphology), KJAZ060 Latin 3 (Syntax) and KJAZ061 Latin 4 (Syntax).
In the WRITTEN part of the examination, the student translates an unknown Latin text; a Latin-Czech dictionary (preferably Pražák-Novotný-Sedláček) is a permitted aid.
The starting material for the ORAL part is a corpus of texts of at least 18,000 characters, approved by the examiner. In this part of the examination, after a short preparation and without a dictionary, the student will demonstrate knowledge of vocabulary, grammar and the ability to apply this knowledge in the interpretation of the text.
The corpus of texts must include the following time or genre areas: patristic (at least 1,800 characters), medieval (at least 1,800 characters), modern (at least 1,800 characters), biblical text (at least 1,800 characters), liturgical text (at least 1,800 characters), church document (at least 1,800 characters), legal text (at least 1,800 characters), classical Roman literature (2nd century BC - 2nd century AD, at least 1,800 characters), quantitative poetry (at least 10 verses), syllabotonic or syllabic poetry (at least 10 verses), poetry in total at least 1,800 characters.
A reliable ability to read an unknown Latin text fluently and correctly is required and tested during the oral part of the examination.
The corpus of texts chosen for the oral part of the examination must be submitted for approval no later than one month after the beginning of the semester in which the examination is scheduled.
Last update: Matějec Tomáš, ThLic. Mgr. et Mgr., Ph.D. (08.10.2024)
Předmět je zakončen zkouškou. Podmínkou pro připuštění ke zkoušce je aktivní účast v hodinách (tolerovány jsou max. 3 absence během semestru), úspěšné plnění průběžných testů a úspěšné splnění závěrečného testu (morfologie a syntax, slovní zásoba). Zkouška má písemnou a ústní část. Úspěšné splnění písemné části (překlad neznámého latinského textu v rozsahu cca půl normostrany) je podmínkou pro připuštění k části ústní (překlad a výklad předem připravených textů v rozsahu 10 normostran).
Do výsledné známky se promítá úroveň studentovy práce během semestru (zejména aktivní účast v hodinách a úspěšnost dílčích testů), výsledek závěrečného testu a výsledek zkoušky, která má část písemnou a část ústní.
Závěrečný test ověřuje znalost slovní zásoby a gramatiky probrané v kurzech KJAZ041 Latinský jazyk 1 (morfologie), KJAZ042 Latinský jazyk 2 (morfologie), KJAZ043 Latinský jazyk 3 (syntax) a KJAZ044 Latinský jazyk 4 (syntax).
V PÍSEMNÉ části zkoušky student překládá neznámý latinský text v délce asi 900 znaků (půl normostrany); dovolená pomůcka je latinsko-český slovník (nejlépe Pražák – Novotný – Sedláček).
Výchozí materiál ÚSTNÍ části je soubor textů v úhrnném rozsahu minimálně 10 normostran, sestavený studentem a schválený zkoušejícím. Student v této části zkoušky po krátké přípravě a bez slovníku prokáže znalost slovní zásoby, mluvnické stavby a schopnost aplikovat tyto znalosti při interpretaci textu.
Nezbytnou podmínkou pro úspěšné složení zkoušky je spolehlivá dovednost plynule a správně číst neznámý latinský text, jejíž ověření je součástí ústní části zkoušky.
Studenti teologie svůj soubor sestaví tak, aby obsahoval následující časové, resp. žánrové oblasti: patristika (alespoň 1 normostrana), středověk (alespoň 1 normostrana), novověk (alespoň 1 normostrana), biblický text (alespoň 1 normostrana), liturgický text (alespoň 1 normostrana), církevní dokument (alespoň 1 normostrana), právnický text (alespoň půl normostrany), klasické římská literatura (2. stol. př. Kr. - 2. stol. po Kr., alespoň půl normostrany), poezie (alespoň 1 normostrana; z toho časoměrná poezie alespoň 10 veršů, sylabotónická nebo sylabická poezie alespoň 10 veršů).
Soubor textů k ústní části zkoušky předkládá student zkoušejícímu ke schválení nejpozději měsíc po zahájení semestru, ve kterém má zkoušku zapsánu.
Last update: Matějec Tomáš, ThLic. Mgr. et Mgr., Ph.D. (08.10.2024)
SYNTAX syntax of cases syntax of numerals temporal clauses concessive clauses clauses with quin relative clauses with subjunctive
Last update: Matějec Tomáš, ThLic. Mgr. et Mgr., Ph.D. (08.10.2024)
MORFOLOGIE číslovky základní a řadové slovesa volo, nolo, fero, ire, dare, fio, edo
SYNTAX zvláštnosti v užívání pádů syntax číslovek vedlejší věty časové vedlejší věty přípustkové vedlejší věty se spojkou quin vedlejší věty vztažné s konjunktivem
Last update: Matějec Tomáš, ThLic. Mgr. et Mgr., Ph.D. (08.10.2024)