|
|
|
||
Spoléhat na online překladače? Pojďte překládat a překlady analyzovat, abychom viděli, co tyto překladače dělají špatně - a jak to dělat lépe. Cílem kurzu je uvést posluchače do překladu z němčiny do češtiny. Pracovat budeme částečně s odbornými texty zaměřenými na základní translatologické problémy, na méně obtížných textech se pokusíme osvětlit základní návyky týkající se práce s informačními zdroji (se zdroji online, slovníky, paralelními texty aj.) při překladu krátkých textů. Texty překládají posluchači za vedení vyučujícího a jsou upozorňováni na možná úskalí a jejich řešení za pomoci jmenovaných zdrojů.
Last update: Zbytovský Štěpán, Mgr., Ph.D. (19.09.2024)
|
|
||
Pravidelná a aktivní účast (max. 2 absence), příprava sekundárních textů a překladů. Překlady se odevzdávají elektronicky (doc, rtf) nejpozději ve středu před příslušným sezením v 12:00. Závěrečný překlad a jeho "obhajoba". Last update: Zbytovský Štěpán, Mgr., Ph.D. (09.10.2023)
|
|
||
Apel, Friedmar: Literarische Übersetzung. Stuttgart: Metzler, 1983 (2. erw. Ausg. 2003) Fischer, Otokar: Duše, slovo, svět. Praha: ČS, 1965. Knittlová, Dagmar: K teorii i praxi překladu. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000. Kufnerová, Zlata, et al.: Překládání a čeština.Praha: H+H, 1994. Levý, Jiří: Umění překladu.Praha: Apostrof, 42013. Lorenz, Sabine: „Übersetzungstheorie, Übersetzungswissenschaft, Übersetzungsforschung.“ In: H.L. Arnold, H. Detering (Hgg.): Grundzüge der Literaturwissenschaft. München: dtv 1996, 555-569. Nord, Christiane: Textanalyse und Übersetzen. Tübingen: Julius Groos Verlag, 2003. Reiß, Katharina – Hans J. Vermeer: Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Tübingen: Niemeyer, 21991 („Texttyp u. Transl.“, 204-16). Stolze, Radegundis: Übersetzungstheorien. Eine Einführung. Tübingen: Narr 42005. Svoboda, Tomáš. Kapitoly z překladatelské praxe: odborný překlad mezi němčinou a češtinou. 1. vyd. Praha: FF UK, 2012.Dostupné z: http://ff.cuni.cz/UTRLFF-58-version1-kapitoly_z_prekladatelske_praxe.pdf Last update: Zbytovský Štěpán, Mgr., Ph.D. (22.09.2022)
|
|
||
Organizace semináře. Překladatelské pomůcky Last update: Zbytovský Štěpán, Mgr., Ph.D. (22.09.2022)
|