SubjectsSubjects(version: 945)
Course, academic year 2023/2024
   Login via CAS
German-Czech law workshop Berlin-Prague - HV3638
Title: Deutsch-Tschechisches Rechtsseminar Berlin/Prag
Guaranteed by: Department of Legal Theory and Legal Doctrines (22-KTPPU)
Faculty: Faculty of Law
Actual: from 2021
Semester: summer
Points: 0
E-Credits: 4
Examination process: summer s.:
Hours per week, examination: summer s.:0/2, colloquium [HT]
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
Key competences:  
State of the course: cancelled
Language: German
Teaching methods: full-time
Teaching methods: full-time
Level:  
Note: course can be enrolled in outside the study plan
enabled for web enrollment
Guarantor: prof. JUDr. PhDr. Jan Wintr, Ph.D.
Incompatibility : HDPV0148, HPOP0000
Is incompatible with: HDPV0148, HP4118
In complex pre-requisite: HMOD0024, HM2902
Examination dates   Schedule   Noticeboard   
Annotation -
Last update: JUDr. Katarzyna Žák Krzyžanková, Ph.D. (17.01.2018)
Die Studierenden von der HU Berlin und der Karlsuniversität erarbeiten in jedem Jahr gemeinsam deutsch-
tschechische Ko-Referate zu Unterfragen des jeweils aktuellen Oberthemas (z.B. Politischer Extremismus -
Sicherheits- und Freiheitsansprüche des Individuums im Angesicht des demokratischen Rechtsstaats).
Daneben gibt es einzelne (Eröffnungs-)Vorträge von Dozenten und ein kulturelles und rechtspolitisches
Rahmenprogramm. Auch am Rahmenprogramm ist die Teilnahme verpflichtend.
Literature
Last update: Mgr. Miroslav Sojka (19.04.2017)
Obligatory:
  • Handbuch der Rechtsförmlichkeiten,
  • Gelleszun-Koschke. Rechtspraktische Kommunikation. 1.. 2011. 978-3-8288-2756-1.
Recommended:
  • Sikora. Kleine Arbeitsmethodik für Juristen. 2012. 978-3-406-62831-3.
Requirements to the exam -
Last update: JUDr. Katarzyna Žák Krzyžanková, Ph.D. (17.01.2018)

Teilnahme an allen Veranstaltungen des zweiwöchigen Blockseminars und den Vorbereitungsveranstaltungen. Darüber hinaus muss jeder Teilnehmer eine schriftliche Ausarbeitung seines eigenen Seminarvortrags einreichen.

Syllabus -
Last update: JUDr. Katarzyna Žák Krzyžanková, Ph.D. (17.01.2018)

1. Bilaterale Zusammenarbeit/bilaterální spolupráce
Die Zusammenarbeit mit der HU Berlin erfolgt möglichst paritätisch. Dem bilateralen Charakter entspricht eine Aufteilung des Seminars in einen deutschen und einen tschechischen Teil. Beide Teilseminare von je einer Woche folgen unmittelbar hintereinander und werden durch eine gemeinsame Reise verbunden. Die Teilnehmer (etwa 20) stammen zu gleichen Teilen aus Tschechien und Deutschland und werden vor Ort von dem studentischen Organisationsteam ausgewählt.
Spolupráce s Humboldtovou univerzitou v Berlíně je oboustranně vyrovnaná. Tomuto bilaterálnímu charakteru odpovídá rozdělení semináře na německou a českou část, z nichž jedna navazuje bezprostředně na druhou a obě jsou spojeny společnou cestou do druhého státu. Účastníci (cca 20) jsou vybírání napůl z Česka a Německa.
2. Arbeit in Kleingruppen/práce v malých skupinách
Die wissenschaftliche Arbeit erfolgt in paritätisch besetzten Arbeitsgruppen (Workshops), die einzelne Aspekte des gewählten Themenbereichs auf der Grundlage der von den Studierenden erarbeiteten Seminarreferate diskutieren. Sie werden bereits in der Vorbereitungsphase gebildet und bleiben in ihrer Zusammensetzung bis zum Projektende bestehen. Ihnen wird jeweils ein Tutor als Workshopleiter zur Seite gestellt; er ist entweder Jurist mit abgeschlossenem Universitätsstudium oder fortgeschrittener, wissenschaftlich engagierter Student.
Vědecká práce probíhá v paritně zastoupených pracovních skupinách (workshopy), které probírají jednotlivé aspekty zvoleného tématu na základě referátů vypracovaných studenty. Tyto skupiny se vytvoří již v přípravné fázi a zůstávají ve stejném složení až do konce projektu. Každá skupina dostane jednoho tutora jako vedoucího workshopu; jedná se o právníka s ukončeným univerzitním vzděláním nebo o pokročilého a vědecky orientovaného studenta.
3. Intensive Vorbereitung/intenzivní příprava
Das bilaterale Seminar stellt den Höhepunkt des Projekts dar. Mindestens drei Monate zuvor beginnt eine intensive Vorbereitungsphase, in welcher die Arbeitsgruppe ihre Themen in gemeinsamen Treffen oder in persönlichen Rücksprachen mit ihrem Tutor erarbeitet, Kontakt zur korrespondierenden Arbeitsgruppe im Partnerland aufnimmt und mit ihr den Ablauf des Seminars plant. Dabei wird als Arbeitsgrundlage für alle Teilnehmer in jedem Partnerland eine Materialsammlung (Reader) erstellt.
Bilaterální seminář představuje vrchol celého projektu. Minimálně tři měsíce předem začíná intenzivní přípravná fáze, ve které vypracovává pracovní skupina při vzájemných setkáních nebo po konzultaci se svým tutorem svá témata, navazuje písemný kontakt s pracovní skupinou v partnerském státě a plánuje s ní průběh semináře. Jako podklad dostanou všichni účastníci v obou zemích soubor dokumentů.
4. Sozialer Rahmen/sociální rámec
Entscheidend für das Gelingen der bilateralen Seminare ist ein intensiver sozialer Kontakt zwischen den Beteiligten. Er wird durch gemeinsame Reise, gemeinsame Unterbringung, Verpflegung und kulturelle Aktivitäten verwirklicht. Insbesondere die gemeinsame Unterbringung erscheint wünschenswert. Zum einen beschleunigt sie Organisationsabläufe und erleichtert die Zusammenarbeit, zum anderen baut sie Kommunikationsschwierigkeiten ab und fördert persönliche Kontakte. Insgesamt führt der gemeinschaftsorientierte Ansatz zu einem vertieften Verständnis eines fremden Gastgeberlandes und gibt wichtige Impulse für die Erfassung sozialer und rechtlicher Probleme.
Rozhodující pro úspěch bilaterálního semináře je navázání intenzivních kontaktů mezi zúčastněnými studenty. To umožňuje společné cestování, ubytování, stravování a společné kulturní akce. Zejména společné ubytování se ukazuje jako velmi výhodné. Jednak umožňuje lepší a rychlejší organizaci a usnadňuje spolupráci, jednak odstraňuje těžkosti při komunikaci a podporuje osobní kontakty. Celkově vede taková intenzivní spolupráce k hlubšímu porozumění hostitelské země a přináší důležité podněty pro chápání sociálních a právních problémů.
5. Sammelband/sborník
Nach Abschluss des 14-tägige Austauschseminars erstellt jede Gruppe einen internationalen Sammelband. In ihm wird mit wissenschaftlichen Abstracts, Zusammenfassung der Exkursionen, Vorträge und Diskussionen und Berichten über das kulturelle Rahmenprogramm und einzelne persönliche Erlebnisse der Ablauf des Seminars dokumentiert.
Po ukončení 14 denního semináře vypracuje každá skupina mezinárodní sborník, který bude obsahovat výbory z přednášek i diskuse, zprávy z exkurzí, informace o kulturním programu a také jednotlivé osobní zážitky z průběhu semináře.

Course completion requirements - German
Last update: JUDr. Katarzyna Žák Krzyžanková, Ph.D. (17.01.2018)

Podíl garanta na výuce činí 100%.

Learning resources -
Last update: JUDr. Katarzyna Žák Krzyžanková, Ph.D. (17.01.2018)

Zu dem jeweils aktuellen Jahresthema wird eine Literaturliste verteilt. Die Lektüre vor den Blockveranstaltungen wird von den Teilnehmern erwartet.

 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html