SubjectsSubjects(version: 964)
Course, academic year 2024/2025
   Login via CAS
Translating Czech criminal law into English - HDPV0117
Title: Translating Czech criminal law into English
Guaranteed by: Department of Foreign Languages (22-KJ)
Faculty: Faculty of Law
Actual: from 2021
Semester: summer
Points: 0
E-Credits: 4
Examination process: summer s.:written
Hours per week, examination: summer s.:0/2, Ex [HT]
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
Key competences:  
State of the course: taught
Language: English
Teaching methods: full-time
Level: basic
Note: course can be enrolled in outside the study plan
enabled for web enrollment
Guarantor: doc. PhDr. Marta Chromá, Ph.D.
Teacher(s): doc. PhDr. Marta Chromá, Ph.D.
Incompatibility : HP0681
In complex pre-requisite: HMOD0023
Annotation - Czech
Předmět se soustředí na základní aspekty překládání českých trestněprávních textů do angličtiny z pohledu teorie a praxe. Texty, s nimiž se v seminářích pracuje, zahrnují jak hmotněprávní, tak procesní problematiku. Zmíněny jsou také trestněprávní dokumenty v rámci policejní a justiční spolupráce v trestních věcech v EU.
Absolvování tohoto předmětu má smysl pro ty studenty, kteří se více zajímají o trestní právo, mají dobrou znalost právnické angličtiny a jsou ochotni průběžně pracovat.
Last update: Šicnerová Barbora, Mgr. (05.08.2024)
Requirements to the exam - Czech

1.     Zkouška je písemná a vychází z průběžného hodnocení vypracovaných překladů.

2.     Předpokladem závěrečného hodnocení je dále alespoň 80% docházka na semináře a vypracování všech zadaných překladů v určeném časovém limitu. Absence z důvodu nemoci  je možné si nahradit vypracováním úkolu nad rámec výše uvedených překladů.

3.     Vzhledem k povaze předmětu se právní předpisy a jiné zdroje nepoužívají.

Last update: Šicnerová Barbora, Mgr. (05.08.2024)
Syllabus - Czech

Předmět Translating Czech Criminal Law into English zahrnuje následující témata:

-        Úvod do teorie a praxe překladu právních textů

-        Trestní zákoník – obecná část

-        Základní terminologie trestní odpovědnosti

-        Trest, typy nápravných zařízení

-        Třídění trestných činů

-        Hospodářské trestné činy

-        Trestní řízení – účastníci

-        Stádia trestního řízení

-        Vzory rozhodnutí

Všechny aspekty doložíme na příkladech autentických právních textů v češtině a angličtině a ukážeme si různá řešení překladu a ukážeme si různá řešení překladu včetně možnosti využití elektronických překladačů.

Last update: Šicnerová Barbora, Mgr. (31.01.2025)
Learning resources - Czech

Základní literatura:

1.     Chromá Marta. Legal Translation and the Dictionary. Tubingen. 2013

Last update: Šicnerová Barbora, Mgr. (05.08.2024)
Registration requirements

U studentů, kteří se přihlásí na předmět, se předpokládá dobrá znalost angličtiny a výsledek z AJ IV nejhůře "velmi dobře". Pro zápis předmětu je dále vhodné, aby měl student absolvovány předměty Trestní právo I a Trestní právo II.

Last update: Šicnerová Barbora, Mgr. (05.08.2024)
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html