Legal Russian - HD115
|
|
|
||
Cílem je prokázat, že student v doktorském studijním programu je schopen o své odborné práci komunikovat v cizím jazyce, efektivně pracovat s cizojazyčnými prameny, adekvátně interpretovat právnický text v cizím jazyce a smysluplně o takto získaných informacích hovořit.
Student musí u zkoušky prokázat, že textu přesně rozumí, což je ověřeno nejrůznějšími metodami cizojazyčné komunikace mezi zkoušejícím a studentem. Dále student hovoří v cizím jazyce o své disertační práci, jakou konkrétní problematiku zpracovává, jaká je jeho výchozí hypotéza a k jakým závěrům by měl dojít. Zároveň student prokáže, zda je schopen aplikovat komparativní a kontrastivní metodu odborné práce, protože musí posoudit, zda se právní problematika obsažená v cizojazyčném textu liší od práva českého, do jaké míry jsou určité právní instituty shodné či rozdílné apod. Last update: Tomaščínová Jana, PhDr., Ph.D. (20.09.2023)
|
|
||
Porozumění originálnímu odbornému textu (rozsah prostudovaného textu je cca 100 tiskových stran), jehož téma souvisí s tématem disertační práce. Text musí být originální v daném jazyce, nikoliv překlad z češtiny! • Odborná terminologie daného oboru – z prostudovaného textu je nutné vypsat cca 200 terminologických spojení a přeložit je do právnické češtiny (obvykle se předkládá týden před zkouškou vyučujícímu e-mailem nebo písemně podle dohody) • Konverzace na odborné téma se zaměřením na individuální odbornou přípravu a zpracování disertační práce Last update: Tomaščínová Jana, PhDr., Ph.D. (20.09.2023)
|
|
||
V rámci předmětu student absolvuje individuální konzultace, které poskytují příslušní členové katedry jazyků během předzkouškové přípravy v zásadě podle potřeb doktoranda. Last update: Tomaščínová Jana, PhDr., Ph.D. (20.09.2023)
|
|
||
Výběr odborné literatury závisí na tématu disertační práce a volbě relevantních materiálů každého studenta. Last update: Tomaščínová Jana, PhDr., Ph.D. (20.09.2023)
|