|
|
|
||
Last update: Mgr. Šárka Brotánková, D.Phil. (21.09.2023)
Sylabus: 1) Úvod, analýza a překlad zkušebního textu, rozbor ukázek překladů 2) Prostěsdělovací a administrativní styl (emailová komunikace, recept) 3) Publicistický text (téma: Alžběta II.) 4) Ukázky různých publicistických textů - překladatelská cvičení 5) Nácvik překladu, překladatelské postupy (státnicový text) 6) Analýza a překlad částí stylisticky pestrého publicistické textu - různé slohové postupy (téma: uprchlictví) 7-8) Analýza a překlad části recenze (literární aluze, kulturní reálie) 9-10) Část úvahového publicistického textu (téma: COVID-19) 11-12) Ukázka z odborné/populárně naučné knihy |
|
||
Last update: Mgr. Šárka Brotánková, D.Phil. (21.09.2023)
ZKOUŠKA se skládá z průběžné práce během semestru: 1) Aktivní účast na seminářích: průběžná příprava analýzy textů a překladů a zapojení se do diskusí. 2) Každý povinně odevzdá TŘI PŘEKLADY za semestr: DVA jsou DANÉ pro všechny, TŘETÍ si každý VYBERE z průběžně zadávaných textů. Odevzdání zbylých překladů je dobrovolné (celkem probereme 6 až 7 textů/ukázek). Pokud budete stát o zpětnou vazbu, je třeba příslušný překlad odevzdat vždy do pondělního rána do 9:00. U dvou povinných textů, na které bude více času než necelý týden, se prosím řiďte termínem odevzdání uvedeným na MOODLu. Podrobný týdenní rozpis se všemi texty bude publikován na MOODLu. |
|
||
Last update: Mgr. Šárka Brotánková, D.Phil. (21.09.2023)
Základní literatura Crystal, D., Davy, D. Investigating English Style, New York: Longman 1995 Cvrček, V. Mluvnice současné češtiny. 1, Jak se píše a jak se mluví. Praha: Karolinum 2010. Hatim, B., Mason, I. Discourse and the translator. London, 1990. Hickey, L. The Pragmatics of translation. Clevedon, 1999. Hoffmannová, J. et al., Stylistika mluvené a psané češtiny. Praha: Academia, 2016. Čechová, M. et al., Stylistika současné češtiny. Praha, 2008. Knittlová, D. Překlad a překládání. Olomouc, 2010. Nord, Ch. Text analysis in translation. Amsterdam, 1991/2005.
Další literatura |
|
||
Last update: Mgr. Šárka Brotánková, D.Phil. (04.10.2022)
Zapisovat se mohou pouze studenti se splněnou atestací z předmětu Úvod do teorie a praxe překladu / Překladatelská propedeutika. |