Balcerzan E., Literatura z literatury: (strategie tłumaczy), Katowice 1998
Bednarczyk A., Kulturowe aspekty przekładu literackiego. Katowice 2002
Čeňková, Ivana a kol. Teorie a didaktika tlumočení. Praha 2001
Hrdlička, Milan. Literární překlad a komunikace. Praha 2003
Hrdlička, Milan. Translatologický slovník. Praha 1998
Hrdinová, Eva Maria - Vilímek, Vítězslav a kol. Úvod do teorie, praxe a didaktiky tlumočení: mezi Skyllou vědy a Charybdou praxe?! Ostrava 2008
Kozak J., Przekład literacki jako metafora. Między logos a lexis. Warszawa 2009
Krysztofiak M., Przekład literacki a translatologia, Poznań 1999
Lotko, Edvard. Čeština a polština v překladatelské praxi. Ostrava 1986
Lotko, Edvard. Polština a čeština z hlediska typologického. Olomouc 1981
Lotko, Edvard. Synchronní konfrontace češtiny a polštiny. Olomouc 1997
Lotko, Edvard. Zrádná slova v polštině a češtině. Olomouc 1987
Pieńkos J., Przekład i tłumacz we współczesnym świecie: aspekty lingwistyczne i pozalingwistyczne, Warszawa 1993
Tabakowska E., Cognitive linguistic and poetics of translation, Tübingen 1993
Last update: Rusin Dybalska Renata, Ph.D. (17.09.2021)