Doctoral Seminar 1 - AXTRDOS01
Title: Doktorský seminář 1
Guaranteed by: Institute of Translation Studies (21-UTRL)
Faculty: Faculty of Arts
Actual: from 2021
Semester: winter
Points: 0
E-Credits: 0
Examination process: winter s.:
summer s.:
Hours per week, examination: winter s.:0/0, --- [HT]
summer s.:0/0, other [HT]
Capacity: winter:unknown / unknown (unknown)
summer:unknown / unknown (unknown)
Min. number of students: unlimited
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
Key competences:  
State of the course: taught
Language: Czech
Teaching methods: full-time
Teaching methods: full-time
Level:  
Note: course is intended for doctoral students only
course can be enrolled in outside the study plan
enabled for web enrollment
can be fulfilled in the future
WS schedule   SS schedule   Noticeboard   
Annotation - Czech
Last update: PhDr. Lukáš Klimeš (17.09.2020)
Předmět je navázán na zpracování disertací, jeho náplň odpovídá stavu rozpracovanosti jednotlivých prací i jejich heterogennímu charakteru. Zahrnuje následující aktivity:

• prezentace postupu práce na disertaci následovaná diskusí a připomínkami;
• kritická reflexe textů napsaných doktorandy (odborné články před publikací);
• příprava prezentací pro mezinárodní konference s následnou diskusí a připomínkami;
• prezentace zpracovaných témat k SDZK a diskuse nad nimi;
• příprava na obhajobu disertace („malá obhajoba“);
• reference o zkušenostech ze studijních cest, stáží a konferencí.
Literature - Czech
Last update: PhDr. Lukáš Klimeš (17.09.2020)

Závisí na konkrétních tématech disertací, např.:

HOUSE, J. Translation Quality Assessment. Past and Present. Routledge, 2014.

ŠPIRK, J. Censorship, Indirect Translations and Non-translation: The (Fateful) Adventures of Czech Literature in 20th-century Portugal. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2014.

Pöchhacker, F. (ed.). Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. Routledge, London and New York. 2015.

Svoboda, T. – Biel, L. – Loboda, K., Quality aspects in institutional translation, Berlin, Freie Universität Berlin. 2017.

VAVROUŠOVÁ, P. Překlad a tlumočení jako most mezi kulturami. Praha: Karolinum, 2015.

Studie publikované / připravované k publikaci: Herméneus, Meta, Babel,  apod.