Překladatelský seminář doplňkového studia pro překladatele právních textů - anglický jazyk / Modul I – soukromé právo (9417)
Basic information | |
Překladatelský seminář doplňkového studia pro překladatele právních textů - anglický jazyk / Modul I – soukromé právo | |
Variant code (CID): | 10754 |
admission procedure in progress | |
![]() |
|
Orientation: | Lifelong learning programme - Interest-oriented |
Faculty: | Faculty of Law |
Institute of Lifelong Education - JURIDIKUM [22-J] | |
combined | |
Czech | |
Cílem kurzu je po stránce odborných právních znalostí a jazykových dovedností dostatečně připravit současné a budoucí překladatele právnických textů včetně těch, kteří již mají licenci soudního překladatele nebo soudního tlumočníka nebo o ni hodlají žádat, takovým způsobem, aby mohli své služby vykonávat kompetentně a na co nejvyšší odborné úrovni. Kurz je koncipován jako interdisciplinární dvousemestrální studium se zaměřením na to, aby překladatelé právních textů získali základní znalosti českého práva včetně orientace v základních českých právních předpisech a praktické překladatelské dovednosti specifické pro právní překlad. Obsahová náplň vychází z jednotlivých právních odvětví nebo s nimi souvisí. Překladatelský seminář v anglickém jazyce tematicky navazuje na obsah přednášky v českém právnickém minimu. Základní metodou je právnělingvistická komparace. Praktické překladatelské dovednosti v rámci překladatelských seminářů jsou převážně v kompetenci učitelů odborného právnického jazyka z katedry jazyků Právnické fakulty UK, popř. zkušených (soudních) tlumočníků a překladatelů. Studium je rozdělené na dva samostatné moduly zakončené závěrečnou zkouškou. Modul I – soukromé právo, který se uskuteční v zimním semestru akademického roku 2024/2025 Modul II – veřejné právo, který se uskuteční v letním semestru akademického roku 2024/2025 Absolvování je podmíněno úspěšným složením zkoušek po každém semestrálním modulu. Jedná se vždy o písemný test s volenými odpověďmi, přičemž minimální skóre pro úspěšné absolvování testu je 70%. Test má prokázat schopnost orientace v základních právních předpisech a schopnost je adekvátně interpretovat. Účastníci, kteří mají dosažené a doložené vysokoškolské vzdělání, minimálně na úrovni bakalářského, obdrží po úspěšném absolvování modulu I. a II. navíc microcertifikát, který je možné ověřit prostřednictvím národní databáze.Díky jednotnému evropskému rámci jsou microcredentials lépe uznatelné i v zahraničí, což zvyšuje mobility absolventů. Forma studia je primárně prezenční s tím, že přednášky jsou zároveň streamovány v reálném čase, a pro ty, kdo se výuky nemohou účastnit, nahrávány na fakultní Youtube. |
|
Překladatelský seminář doplňkového studia pro překladatele právních textů - anglický jazyk / Modul I – soukromé právo | |
Výukový den je pátek a výuka trvá vždy tři hodiny (3x45 minut). Seminář začíná vždy v 15:00 hod. Modul I zimní semestr – soukromé právo Zahájení výuky pátek 4. října 2024 Konec výuky pátek 24. ledna 2025 Závěrečná zkouška pátek 7. února 2025 / opravný termín 27. 6. 2025 Zkoušky se konají výlučně prezenční formou. Obsah kurzu 4. října 2024 - ústavní systém; právní systém; druhy norem (zákonné a podzákonné předpisy); legislativní proces; delegovaná legislativní pravomoc atd. 11. října 2024 - občanské právo: obecná charakteristika; fyzické a právnické osoby; zastoupení; právní jednání; promlčení 18. října 2024 - rodinné právo, manželství, rodiče a děti, výživné 25. října 2024 - věcná práva, vlastnické právo, spoluvlastnictví, věcná práva k věci cizí 1. listopadu 2024 - dědické právo 8. listopadu 2024 - závazkové právo – obecný výklad 15. listopadu 2024 - základní smluvní typy 22. listopadu 2024 - odpovědnost za újmu, náhrada škody 29. listopadu 2024 - obchodní korporace I 6. prosince 2024 - obchodní korporace II (druhy společností) 13. prosince 2024 - insolvenční řízení 10. ledna 2025 - civilní soudnictví I. 17. ledna 2025 - civilní soudnictví II. 24. ledna 2025 - pracovní právo: uzavírání pracovních smluv, práva a povinnosti zaměstnavatele a zaměstnance, výpovědi, atd. |
|
100 | |
žádné | |
![]() ![]() ![]() |
|
Schedule details | |
Statistics for the MEYS | |
Law (0421) | |
Course requirements and qualification acquired | |
other | |
Certification: | Osvědčení o absolvování programu |
0 (Absolvování závěrečného testu min. na 70%.) | |
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Guarantor and venue | |
doc. PhDr. Marta Chromá, Ph.D. | |
Department of Foreign Languages | |
Institute of Lifelong Education - JURIDIKUM | |
Právnická fakulta UK, nám. Curieových 901/7, Praha 1 | |
Dates and duration | |
2024/2025 | |
winter semester, October | |
04.10.2024 | |
1 | |
42 (total number of hours) | |
Fees and financing | |
7000 Kč / semestr | |
Studenti a zaměstnanci Univerzity Karlovy mají 20 % slevu | |
osvobozeno | |
Application | |
Univerzita Karlova, Právnická fakulta, Nám. Curieových 901/7, 116 40 Praha 1 | |
Institute of Lifelong Education - JURIDIKUM | |
Bc. Hana Vařeková | |
varekova@prf.cuni.cz | |
221005504 | |
28.06.2024 | |
31.10.2024 | |
![]() |
|
Further information | |
https://law.prf.cuni.cz/juridikum/doplnkove-studium-pro-prekladatele-a-tlumocniky-pravnich-textu/ |