Evidence programů CŽVEvidence programů CŽV(verze: 180)
 
   Přihlásit přes CAS
Konferenční tlumočení v jazykové kombinaci čeština-ukrajinština a Podpůrný jazykový kurz (10495)
Základní informace
Univerzita Karlova
Konferenční tlumočení v jazykové kombinaci čeština-ukrajinština a Podpůrný jazykový kurz
běží přijímací řízení
Kód varianty (CID): 11562
Zaměření: microcredentials
Fakulta: Filozofická fakulta
Ústav translatologie [21-UTRL]
kombinovaný
Smíšené
čeština
ukrajinština
Konferenční tlumočení v jazykové kombinaci čeština-ukrajinština a Podpůrný jazykový kurz
Kurz Konferenční tlumočení v jazykové kombinaci čeština-ukrajinština a Podpůrný jazykový kurz je určen pro absolventy bakalářského stupně vzdělávání bez omezení oboru (EQF 6). Kurz se skládá ze dvou částí:
1. Podpůrný jazykový kurz (jazyková příprava ukrajinština)
2. Modulový kurz Konferenční tlumočení v jazykové kombinaci čeština-ukrajinština
Modulový kurz Konferenční tlumočení v jazykové kombinaci čeština-ukrajinština a Podpůrný jazykový kurz (jazyková příprava ukrajinština) je učen pro zájemce, kteří si vedle tlumočnických dovedností v první části chtějí rozšířit také jazykové dovednosti v podpůrném jazykovém kurzu, který obsahuje témata specifická pro konferenční tlumočení.


1. Podpůrný jazykový kurz (jazyková příprava ukrajinština)
Podpůrný jazykový kurz ukrajinštiny je zaměřen na rozšiřování a zdokonalování jazykových (a doplňkově rovněž historických, politických a kulturních) znalostí spojených s Ukrajinou a ukrajinštinou. Klíčový důraz je kladen na rozvoj odborné slovní zásoby a stylistických dovedností nutných pro správné používání jazykových prostředků v procesu tlumočení.

2. Modulový kurz Konferenční tlumočení v jazykové kombinaci čeština-ukrajinština
Modulový kurz Konferenční tlumočení čeština-ukrajinština je zaměřený na rozšiřování kompetencí v oblasti konferenčního tlumočení (kabinové simultánní tlumočení a vysoká konsekutiva). Výuka simultánního tlumočení či konsekutivního tlumočení se zápisem není v této jazykové kombinaci v celé České republice nikde dosud na vysoké škole nabízena. Účastníci získají potřebné dovednosti a návyky a naučí se základní tlumočnické strategie, vyzkouší si zvládání vypjatých a náročných komunikačních situací, práci se stresem a pod tlakem a zdokonalí své jazykové, všeobecné, kulturní a areálové znalosti z dané oblasti.
Jedná se o profesně zaměřený kurz, jehož cílem je poskytnout motivovaným účastníkům s nezbytnými jazykovými kompetencemi, komunikativními dovednostmi a tlumočnickými předpoklady základy tlumočnické průpravy pro potenciální budoucí uplatnění i v oblasti konferenčního tlumočení.
Kvalitu kurzu zajišťuje Rada pro vnitřní hodnocení UK v rámci procesu vnitřního zajišťování kvality micro-credentials UK.
Cena: 24 600 Kč
Platba na splátky je možná na vyžádání.

Termíny kurzu v LS 2024/2025:
Přijímání přihlášek do 8.4.2025

Podpůrný jazykový kurz - Samostudium: 17.4.-25.4.2025 (15 hod)
Podpůrný jazykový kurz - Prezenční setkání: 26.-27.4.2025 (15 hod)
Podpůrný jazykový kurz - Samostudium: (35 hod)
Závěrečný test

Tlumočnický kurz - Samostudium: 10.-22.5.2025 (10 hod)
Tlumočnický kurz - Prezenční setkání: 23.-25.5.2025 (25 hod)
Výuka je dne 23.5. zahájena ve 14 hod, 24.-25.5. probíhá výuka celý den.

Tlumočnický kurz - Samostudium: 26.5. - 6.6.2025 (25 hod)
Příprava na závěrečné hodnocení: 26.5. - 6.6.2025 (15 hod)
Závěrečné zkoušení: sobota 7.6.2025


Modulový kurz Konferenční tlumočení v jazykové kombinaci čeština-ukrajinština je zaměřený na rozšiřování kompetencí v oblasti konferenčního tlumočení (kabinové simultánní tlumočení a konsekutivní tlumočení se zápisem). Výuka simultánního tlumočení či konsekutivního tlumočení se zápisem, jež se používá zejména při jednáních na vysoké politické a diplomatické úrovni, není v této jazykové kombinaci v celé České republice nikde dosud na žádné vysoké škole nabízena. Účastníci získají potřebné dovednosti a návyky a naučí se základní tlumočnické strategie, včetně tlumočnické notace, vyzkouší si zvládání vypjatých a náročných komunikačních situací, práci se stresem a pod tlakem a zdokonalí své jazykové, všeobecné, kulturní a areálové znalosti z dané oblasti.
Jedná se o profesně zaměřený kurz, jehož cílem je poskytnout motivovaným účastníkům s nezbytnými jazykovými kompetencemi a komunikativními dovednostmi a tlumočnickými předpoklady minimální základní tlumočnickou průpravu pro potenciální budoucí uplatnění i v oblasti konferenčního tlumočení.
Současná geopolitická situace radikálně změnila situaci na trhu tlumočení. Prioritou pro státní orgány, neziskové organizace, profesní sdružení, média (zejména veřejnoprávní TV a rozhlas), vzdělávací instituce, a tedy i akademickou obec se od konce února 2022 stalo zajištění dostatečného počtu kvalifikovaných tlumočníků ovládajících ukrajinštinu. Je tedy žádoucí nabídnout zkušenějším tlumočníkům s praxí, avšak bez odborné přípravy, možnost se "upskillovat" - vyzkoušet si konferenční tlumočení a zaměřit se na nácvik tlumočení simultánního a konsekutivního z cizího jazyka do mateřštiny a z mateřštiny do cizího aktivního jazyka (tzv. retour), na práci s textem v kabině i mimo kabinu (tj. tlumočení z listu), na etický kodex tlumočníka, jeho roli a místo, na zvládnutí tlumočnických strategií, psychohygienu, odborná témata a jejich přípravu apod.).

Závěrečné hodnocení: ústní zkouška (Závěrečné hodnocení probíhá za aktivní účasti, poslechu a hodnocení tlumočnických výkonů vždy třemi lektory/experty současně.)


Podpůrný jazykový kurz je určen pro tlumočníky, kteří si chtějí rozšířit jazykové dovednosti a

Tlumočnický kurz je určen především pro tlumočníky, kteří již působí na trhu tlumočení jako doprovodní či komunitní či soudní tlumočníci a neprošli žádným profesionálním tlumočnickým školením či tlumočnickým vzděláním nebo kurzem pro tuto či jinou jazykovou kombinaci Kurz je zaměřen na zdokonalování jejich dovedností (upskilling).


- minimální předchozí vzdělání: vysokoškolské vzdělání 1. cyklu (Bc.)
- rodný jazyk na úrovni C2, cizí jazyk (tj. čeština nebo ukrajinština minimálně úroveň B2+, nejlépe C1)
- předchozí praktické zkušenosti konferenčním tlumočením, které budou doloženy v motivačním dopise

Podejte přihlášku a motivační dopis. Motivační dopis je povinná příloha při přihlašování.


Do motivačního dopisu uveďte mimo jiné také následující informace:
Rodný jazyk: čeština – ukrajinština
Cizí jazyk: čeština – ukrajinština
Úroveň cizího jazyka: B2, C1, C2
Předchozí zkušenosti s tlumočením (kde - kdy, druhy tlumočení, tlumočnické situace)




Znalosti:
Absolvent je schopen:
• definovat základní druhy tlumočení: konsekutivní/bilaterální/dialogické tlumočení bez zápisu, konsekutivní tlumočení se zápisem, simultánní tlumočení, simultánní tlumočení s textem, tlumočení z listu,
• definovat zásady etického kodexu konferenčního tlumočníka (viz ASKOT, JTP, AIIC),
• určit technické podmínky nutné pro kvalitní tlumočení.

Dovednosti:
Absolvent je schopen:
• aplikovat terminologii probíraných tematických modulů,
• přizpůsobit výběr tlumočnické strategie konkrétní komunikativní situaci,
• přetlumočit obsah konkrétní komunikační situace se zřetelem na roli a etiku tlumočníka,
• převést obsah komunikační situace tak, aby bylo tlumočení adekvátní z hlediska kontextu a pragmatiky (přesnost, konzistentnost, plynulost) a aby byly naplněny cíle dané komunikační situace.

Kompetence:
Absolvent je schopen:
• prokazovat svým tlumočnickým výkonem rozvinutou schopnost analýzy a syntézy, zhodnocení konkrétní komunikativní situace a důsledky kulturních rozdílů řečníka a účastníka na konferenci, či jiné tlumočené akci, zejména v náročné a vypjaté komunikativní situaci,
• prokazovat svým pracovním výkonem adaptabilitu a schopnost zpracovat složité zadání v rámci požadavků klienta/zadavatele i v kontextu ne zcela standardních pracovních podmínek.
https://utrl.ff.cuni.cz/cs/veda-a-vyzkum/tlumocnicke-kurzy-s-mikrocertifikatem/
Garant Telefon Email
Mgr. Milena Koucká Kurillová 221619532 milena.kouckakurillova@ff.cuni.cz
Akreditace
11000 - Univerzita Karlova
132/24 
27.3.2024
27.3.2034
Podrobné informace
5
140 (v hodinách celkem)
40 vyučovacích hodin v prezenčním studiu, 15 hodin rozvrhované online přípravy, 85 hodin další časové zátěže
1
Literatura a lingvistika (0232)
Ústní zkouška
Kontrola bez ověření totožnosti
Úroveň Znalosti Dovednosti Kompetence
Úroveň 7 vysoce specializované znalosti, z nichž některé jsou v popředí znalostí v oboru práce nebo studia, sloužící jako základ originálního myšlení nebo výzkumu
kritické uvědomování si znalostí v oboru a na rozhraní mezi různými oblastmi
speciální dovednosti požadované při řešení problémů ve výzkumu a/nebo při inovacích s cílem rozvíjet nové znalosti a postupy a integrovat poznatky z různých oblastí řídit a transformovat pracovní nebo vzdělávací kontexty, které jsou složité, nelze je předvídat a vyžadují nové strategické přístupy
nést odpovědnost za přispívání k profesním znalostem a postupům a/nebo za posuzování strategických výkonů týmů
1.9.2023
1.9.2034
Institucionální licence
schváleno Radou pro vnitřní hodnocení: 27.3.2024, identifikační kód schválení: 132/24
approved by the Internal Evaluation Board: 3/27/2024, approval identification code: 132/24
Termín kurzu a místo konání
17.04.2025
7.6.2025
Minimální počet účastníků v kurzu je 6.
2024/2025
letní semestr
FF UK
Informace pro uchazeče
16
24600 Kč / kurz
27.03.2025
08.04.2025
Mgr. Andrea Gröschlová, Ph.D.
andrea.groeschlova@ff.cuni.cz
Informace k zápisu
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK