Etymologický slovník středoškolské zoologie
Název práce v češtině: | Etymologický slovník středoškolské zoologie |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Etymology dictionary of high school zoology |
Akademický rok vypsání: | 2022/2023 |
Typ práce: | závěrečná práce CŽV |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Katedra učitelství a didaktiky biologie (31-180) |
Vedoucí / školitel: | PhDr. Petr Novotný, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 21.11.2022 |
Datum zadání: | 22.11.2022 |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 06.06.2023 |
Seznam odborné literatury |
https://openlibrary.org/works/OL9468350W/Scientific_Words https://www.betterworldbooks.com/search/results?q=Scientific%20Words |
Předběžná náplň práce |
V dnešní době moderní CLIL (content and language integrated learning; po česku Integrovaná výuka předmětu a cizího jazyka) je v kontextu výuky biologie tak trochu obsahově rozmělněný a všeobjímající. CLIL se začal vnímat jako příležitost jak ještě zlepšit znalost angličtiny u našich žáků, či spíše nahradit model angličtiny jako samostatného předmětu který se ukazuje nepříliš efektivním, a v odborném diskursu se tak rozmyl rozdíl mezi CLIL a bilingvální výukou. Dle mého názoru je jádrovou myšlenkou CLIL "neopomenutí využívání příležitosti daného oboru k rozvoji porozumění cizího jazyka", kterou v biologii představují především řecké a latinské původy odborných termínů, jejichž zvládnutí je pro nás (a zejména děti ve školách), nevzdělance klasických jazyků, často úmorným výčtem - ale nemuselo by to tak být! Vzpomeňte na obsahy (příběhové rámce probírané gramatiky ap) kapitol z učebnic angličtiny - mně osobně málokdy oslovily, možnost dějepisáře odučit historii Spojeného království v angličtině je naproti tomu mnohem přirozenější. Ale biologie už svůj "cizí jazyk" má, svou terminologii; navíc jevy které popisuje jsou jen málokdy spjaté s konkrétní recentní cizojazyčnou doménou. Navrhuji vypracovat slovní(če)k - extrahovat odborné pojmy ze SŠ učebnice (bota, zoo - jedna dle osobních preferencí), dohledat jejich etymologii, vysvětlit ji, provázat s pojmy užívanými moderní češtinou, paralely. Týká se i pojmů českých, typicky botanická morfologická terminologie je v podstatě obrozenecká čeština pro nás už často nesrozumitelná (lichookolík - "lichý" - falešný, nepravý, podvodný). Teoretická část práce věnovaná rešerši CLIL a jejímu českému kontextu, praktická formou tištěné+online příručky pro učitele. ---- Pracovní představa modelového záznamu: lichookolík: okolíku se podobající květenství, které má ale odlišný ontogentetický původ, proto "lichý" - falešný, nepravý, podvodný (dtto viz lichopřeslen). V dnešní češtině například lichvář, licoměrný. Náhodnou shodou(?) v angličtině podobný význam "nekorektnost chování, nemrtvost" - označení pro magické postavy počítačových her podobné Kostěji Nesmrtelnému (https://cs.wikipedia.org/wiki/Lich) |